Ура, мир идёт ко дну (Hurra die Welt geht unter) - AnnenMayKantereit & K.I.Z.
- Размер: 9,99 Mb
- Длительность: 4:22
- Качество: 320 kbps
- Дата релиза: 06.07.2024
- Жанр: Зарубежные песни
Предлагаем скачать песню Ура, мир идёт ко дну (Hurra die Welt geht unter) - AnnenMayKantereit & K.I.Z. бесплатно в mp3 или слушайте онлайн в хорошем качестве 320.
Текст песни
Скачать песню ура этот мир погибает на немецком
Перевод песни на русский
Hurra die Welt geht unter
Ура, мир идёт ко дну
Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt
Одежда – это не по-божески, мы носим фиговый листок
Schwingen an Lianen über'n Heinrichplatz
Раскачиваемся на лианах над Площадью Генриха
Und die Alten erzählen vom Häuserkampf
И старшие рассказывают о сражениях за наши дома
Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank.
Во время барбекю на руинах Немецкого Банка.
Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame,
Птичьи гнезда в дырявой неоновой вывеске
Wir wärmen uns auf an einer brennenden Deutschlandfahne
Мы греемся от пылающего немецкого флага
Und wenn einer auf 'ner Parkbank schläft,
И если кто-то спит на скамейке в парке,
Dann nur, weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt.
То только потому, что девушка лежит на его руке.
Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht,
Три часа работы в день, потому что больше и не нужно,
Heut' Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus,
Этой ночью мы придумываем звёздам имена,
Danken dieser Bombe vor 10 Jahren
Спасибо за эту бомбу десятилетней давности
Und machen Liebe, bis die Sonne es sehen kann.
И занимаемся любовью, пока нас не застанет солнце.
Weißt du noch, als wir in die Tische ritzten in den Schulen
Ты помнишь, как мы царапали парты в школе?
«Bitte, Herr, vergib ihnen nicht, denn sie wissen, was sie tun.»
«Прошу, Господи, не прощай их, ибо ведают, что творят.»
Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand
Под брусчаткой ждёт песчаный пляж,
Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun.
Если не с рэпом, то с помповым ружьём.
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen,
Бери лук и стрелы, настреляем вкусняшек,
Es gibt kein' Knast mehr, wir grillen auf den Gefängnisgittern
Больше нет тюрьмы, мы жарим мясо на тюремных решетках,
Verbrannte McDonald's zeugen von unsern Heldentaten
Сожжённый МакДональдс – доказательство наших подвигов,
Seit wir Nestlé von den Feldern jagten.
С тех пор как мы выгнали Nestle с наших полей.
Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten
Яблоки на вкус как яблоки и помидоры как помидоры
Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten.
И мы готовим нашу пищу в солдатских шлемах.
Du willst einen rauchen? Dann geh dir was pflücken im Garten,
Хочешь курить? Иди в сад и выбери что-нибудь,
Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen,
Но нашу нынешнюю жизнь можно выдержать и трезвым,
Komm, wir fahren in den moosbedeckten Hallen
Пойдём, погоняем на офисных креслах
im Reichstag ein Bürostuhlwettrennen.
по замшелым залам Рейхстага.
Unsere Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben,
Наши двери больше не нужно запирать,
Geld wurde zu Konfetti, und wir haben besser geschlafen,
Деньги превратились в конфетти и спать мы стали лучше
Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein,
Золотые слитки для нас то же, что и кирпичи,
Der Kamin geht aus, wirf mal noch 'ne Bibel rein,
Камин гаснет, брось в него ещё одну библию,
Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst,
У детей бегут мурашки, потому что я говорю о Папе,
Dieses Leben ist so schön, wer braucht ein Leben danach?
Эта жизнь так прекрасна, кому нужна ещё и загробная?
(wer braucht ein Leben danach?)
(Кому нужна ещё и загробная?)
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ott, spielen Tavla,
За нами пасутся коровы, мы курим травку, играем в нарды,
Dort, wo früher der Potsdamer Platz war,
Там, где раньше была Потсдамская площадь,
Wenn ich aufwache, streich ich dir noch einmal durch's Haar
Когда я просыпаюсь, снова глажу тебя по волосам,
«Schatz, ich geh zur Arbeit, bin gleich wieder da.»
«Дорогая, я иду на работу, сейчас вернусь.»
Wir stehen auf, wann wir wollen, fahren weg, wenn wir wollen,
Просыпаемся когда хотим, уезжаем когда хотим,
Sehen aus, wie wir wollen, haben Sex, wie wir wollen,
Выглядим как хотим, занимаемся сексом как хотим,
Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen,
А не так, как нас учат церковь или порно,
Baby, die Zeit mit dir war so wunderschön.
Детка, время, проведенное с тобой было таким прекрасным.
Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsere Kinder wein' nicht,
Да, теперь всё прошло, но наши дети не плачут,
Denn wir ziehen sie alle miteinander auf,
Потому что мы вырастили их все вместе,
Erinnerst du dich noch, als sie das große Feuer löschen wollten?
Ты ещё помнишь, как они хотели потушить большой пожар?
Dieses Gefühl, als in den Flammen unsere Pässe schmolzen?
То чувство, когда в пламени тают наши паспорта,
Sie dachten echt,
Они действительно думали,
Ihre Scheiße hält ewig.
Что эта херня будет продолжаться бесконечно.
Ich zeig den Kleinen Monopoly,
Я показываю малышам «Монополию»,
Doch sie verstehn's nicht
Но они не понимают,
«100€ Schein? Was soll das sein?
Купюра в 100 евро? Что это?
Wieso soll ich dir was wegnehm', wenn wir alles teilen?»
Почему я должен что-то брать у вас, если у нас всё общее?
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!».
«Ура, этот мир идёт ко дну!».
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Транскрипция
Клайдунг ист геген Готт, вир траген Файгенблатт
Швинген ан Лианен убер’н Хайнрихплац
Унд ди Альтен эрцелен фом Хойзеркампф
Байм Барбекю ин ден Руйнен дер Дойчен Банк
Фогельнестер ин айнер лёхриген Лойхтрекламе
Вир вермен унс ауф ан айнер бренненден Дойчландфане
Унд венн айнер ауф ‘нер Паркбанк шлефт
Данн нур вайль зих айн Медхен ан зайнен Арм анлент
Драй Штунден Арбайт ам Таг, вайль эс мер нихт браухт
Хойт’ Нахт денкен вир унс Намен фюр Штерне аус
Данкен дизер Бомбе фор 10 Ярен
Унд махен Либе, бис ди Зонне эс зеен канн
Вайст ду нох, альс вир ин ди Тише рицтен ин ден Шулен
«Битте, Герр, фергиб инен нихт, денн зи виссен, вас зи тун.»
Унтер ден Пфластерштайнен вартет дер Зандстранд
Венн нихт мит Рап, данн мит дер Пумпгун
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Нимм дир Пфайль унд Боген, вир эрлеген айнен Леккербиссен
Эс гибт кайн’ Кнаст мер, вир гриллен ауф ден Гефенгнисгиттерн
Фербранте МкДональд’с цойген фон унзерн Хельдентатен
Зайт вир Нестльé фон ден Фельдерн ягтен
Шмеккен Эпфель зо ви Эпфель унд Томатен нах Томатен
Унд вир кохен унзер Эссен ин ден Хельмен дер Зольдатен
Ду вилльст айнен раухен? Данн гех дир вас пфлюккен им Гартен
Дох унзер хойтигес Лебен лест зих аух нюхтерн эртраген
Комм, вир фарен ин ден мосбедектен Халлен им Райкстаг айн Бюростульветреннен
Унзере Хаустюрен мюссен кайне Шлёссер мер хабен
Гельд вурде цу Конфетти, унд вир хабен бессер гешлафен
Айн Гольдбаррен ист фюр унс дас глайхе ви айн Цигельштайн
Дер Камин гет аус, вирф маль нох ‘не Бибель райн
Ди Кидс грузельн зих, денн их эрцеле фом Папст
Дизес Лебен ист зо шён, вер браухт айн Лебен данах? (вер браухт айн Лебен данах?)
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Ди Кюе вайден хинтер унс, вир раухен Отт, шпилен Тафла
Дорт, во фрюер дер Потсдамер Плац вар
Венн их ауфвахе, штрайх их дир нох айнмаль дурх’с Хар
«Шац, их гех цур Арбайт, бин глайх видер да.»
Вир штеен ауф, ванн вир воллен, фарен вег, венн вир воллен
Зеен аус, ви вир воллен, хабен Зекс, ви вир воллен
Унд нихт ви ди Кирхе Одер Порнос эс унс эрцелен
Баби, ди Цайт мит дир вар зо вундершён
Я, ецт ист эс видер аус, абер унзере Киндер вайн’ нихт
Денн вир циэн зи алле митайнандер ауф
Эриннерст ду дих нох, альс зи дас гросе Фойер лёшен волльтен?
Дизес Гефюль, альс ин ден Фламмен унзере Пессе шмольцен?
Зи дахтен эхт, ире Шайсе хельт эвиг
Их цайг ден Клайнен Монополи, дох зи ферстен’с нихт
«100€ Шайн? Вас золль дас зайн?
Визо золль их дир вас вегнем’, венн вир аллес тайлен?»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Перевод песни на русский
Hurra die Welt geht unter
Ура, мир идёт ко дну
Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt
Одежда – это не по-божески, мы носим фиговый листок
Schwingen an Lianen über'n Heinrichplatz
Раскачиваемся на лианах над Площадью Генриха
Und die Alten erzählen vom Häuserkampf
И старшие рассказывают о сражениях за наши дома
Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank.
Во время барбекю на руинах Немецкого Банка.
Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame,
Птичьи гнезда в дырявой неоновой вывеске
Wir wärmen uns auf an einer brennenden Deutschlandfahne
Мы греемся от пылающего немецкого флага
Und wenn einer auf 'ner Parkbank schläft,
И если кто-то спит на скамейке в парке,
Dann nur, weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt.
То только потому, что девушка лежит на его руке.
Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht,
Три часа работы в день, потому что больше и не нужно,
Heut' Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus,
Этой ночью мы придумываем звёздам имена,
Danken dieser Bombe vor 10 Jahren
Спасибо за эту бомбу десятилетней давности
Und machen Liebe, bis die Sonne es sehen kann.
И занимаемся любовью, пока нас не застанет солнце.
Weißt du noch, als wir in die Tische ritzten in den Schulen
Ты помнишь, как мы царапали парты в школе?
«Bitte, Herr, vergib ihnen nicht, denn sie wissen, was sie tun.»
«Прошу, Господи, не прощай их, ибо ведают, что творят.»
Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand
Под брусчаткой ждёт песчаный пляж,
Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun.
Если не с рэпом, то с помповым ружьём.
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen,
Бери лук и стрелы, настреляем вкусняшек,
Es gibt kein' Knast mehr, wir grillen auf den Gefängnisgittern
Больше нет тюрьмы, мы жарим мясо на тюремных решетках,
Verbrannte McDonald's zeugen von unsern Heldentaten
Сожжённый МакДональдс – доказательство наших подвигов,
Seit wir Nestlé von den Feldern jagten.
С тех пор как мы выгнали Nestle с наших полей.
Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten
Яблоки на вкус как яблоки и помидоры как помидоры
Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten.
И мы готовим нашу пищу в солдатских шлемах.
Du willst einen rauchen? Dann geh dir was pflücken im Garten,
Хочешь курить? Иди в сад и выбери что-нибудь,
Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen,
Но нашу нынешнюю жизнь можно выдержать и трезвым,
Komm, wir fahren in den moosbedeckten Hallen
Пойдём, погоняем на офисных креслах
im Reichstag ein Bürostuhlwettrennen.
по замшелым залам Рейхстага.
Unsere Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben,
Наши двери больше не нужно запирать,
Geld wurde zu Konfetti, und wir haben besser geschlafen,
Деньги превратились в конфетти и спать мы стали лучше
Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein,
Золотые слитки для нас то же, что и кирпичи,
Der Kamin geht aus, wirf mal noch 'ne Bibel rein,
Камин гаснет, брось в него ещё одну библию,
Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst,
У детей бегут мурашки, потому что я говорю о Папе,
Dieses Leben ist so schön, wer braucht ein Leben danach?
Эта жизнь так прекрасна, кому нужна ещё и загробная?
(wer braucht ein Leben danach?)
(Кому нужна ещё и загробная?)
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ott, spielen Tavla,
За нами пасутся коровы, мы курим травку, играем в нарды,
Dort, wo früher der Potsdamer Platz war,
Там, где раньше была Потсдамская площадь,
Wenn ich aufwache, streich ich dir noch einmal durch's Haar
Когда я просыпаюсь, снова глажу тебя по волосам,
«Schatz, ich geh zur Arbeit, bin gleich wieder da.»
«Дорогая, я иду на работу, сейчас вернусь.»
Wir stehen auf, wann wir wollen, fahren weg, wenn wir wollen,
Просыпаемся когда хотим, уезжаем когда хотим,
Sehen aus, wie wir wollen, haben Sex, wie wir wollen,
Выглядим как хотим, занимаемся сексом как хотим,
Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen,
А не так, как нас учат церковь или порно,
Baby, die Zeit mit dir war so wunderschön.
Детка, время, проведенное с тобой было таким прекрасным.
Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsere Kinder wein' nicht,
Да, теперь всё прошло, но наши дети не плачут,
Denn wir ziehen sie alle miteinander auf,
Потому что мы вырастили их все вместе,
Erinnerst du dich noch, als sie das große Feuer löschen wollten?
Ты ещё помнишь, как они хотели потушить большой пожар?
Dieses Gefühl, als in den Flammen unsere Pässe schmolzen?
То чувство, когда в пламени тают наши паспорта,
Sie dachten echt,
Они действительно думали,
Ihre Scheiße hält ewig.
Что эта херня будет продолжаться бесконечно.
Ich zeig den Kleinen Monopoly,
Я показываю малышам «Монополию»,
Doch sie verstehn's nicht
Но они не понимают,
«100€ Schein? Was soll das sein?
Купюра в 100 евро? Что это?
Wieso soll ich dir was wegnehm', wenn wir alles teilen?»
Почему я должен что-то брать у вас, если у нас всё общее?
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!».
«Ура, этот мир идёт ко дну!».
Und wir singen im Atomschutzbunker:
И мы поём в ядерном бункере:
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
«Hurra, diese Welt geht unter!»
«Ура, этот мир идёт ко дну!»
Auf den Trümmern das Paradies.
На руинах - рай.
Транскрипция
Клайдунг ист геген Готт, вир траген Файгенблатт
Швинген ан Лианен убер’н Хайнрихплац
Унд ди Альтен эрцелен фом Хойзеркампф
Байм Барбекю ин ден Руйнен дер Дойчен Банк
Фогельнестер ин айнер лёхриген Лойхтрекламе
Вир вермен унс ауф ан айнер бренненден Дойчландфане
Унд венн айнер ауф ‘нер Паркбанк шлефт
Данн нур вайль зих айн Медхен ан зайнен Арм анлент
Драй Штунден Арбайт ам Таг, вайль эс мер нихт браухт
Хойт’ Нахт денкен вир унс Намен фюр Штерне аус
Данкен дизер Бомбе фор 10 Ярен
Унд махен Либе, бис ди Зонне эс зеен канн
Вайст ду нох, альс вир ин ди Тише рицтен ин ден Шулен
«Битте, Герр, фергиб инен нихт, денн зи виссен, вас зи тун.»
Унтер ден Пфластерштайнен вартет дер Зандстранд
Венн нихт мит Рап, данн мит дер Пумпгун
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Нимм дир Пфайль унд Боген, вир эрлеген айнен Леккербиссен
Эс гибт кайн’ Кнаст мер, вир гриллен ауф ден Гефенгнисгиттерн
Фербранте МкДональд’с цойген фон унзерн Хельдентатен
Зайт вир Нестльé фон ден Фельдерн ягтен
Шмеккен Эпфель зо ви Эпфель унд Томатен нах Томатен
Унд вир кохен унзер Эссен ин ден Хельмен дер Зольдатен
Ду вилльст айнен раухен? Данн гех дир вас пфлюккен им Гартен
Дох унзер хойтигес Лебен лест зих аух нюхтерн эртраген
Комм, вир фарен ин ден мосбедектен Халлен им Райкстаг айн Бюростульветреннен
Унзере Хаустюрен мюссен кайне Шлёссер мер хабен
Гельд вурде цу Конфетти, унд вир хабен бессер гешлафен
Айн Гольдбаррен ист фюр унс дас глайхе ви айн Цигельштайн
Дер Камин гет аус, вирф маль нох ‘не Бибель райн
Ди Кидс грузельн зих, денн их эрцеле фом Папст
Дизес Лебен ист зо шён, вер браухт айн Лебен данах? (вер браухт айн Лебен данах?)
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Ди Кюе вайден хинтер унс, вир раухен Отт, шпилен Тафла
Дорт, во фрюер дер Потсдамер Плац вар
Венн их ауфвахе, штрайх их дир нох айнмаль дурх’с Хар
«Шац, их гех цур Арбайт, бин глайх видер да.»
Вир штеен ауф, ванн вир воллен, фарен вег, венн вир воллен
Зеен аус, ви вир воллен, хабен Зекс, ви вир воллен
Унд нихт ви ди Кирхе Одер Порнос эс унс эрцелен
Баби, ди Цайт мит дир вар зо вундершён
Я, ецт ист эс видер аус, абер унзере Киндер вайн’ нихт
Денн вир циэн зи алле митайнандер ауф
Эриннерст ду дих нох, альс зи дас гросе Фойер лёшен волльтен?
Дизес Гефюль, альс ин ден Фламмен унзере Пессе шмольцен?
Зи дахтен эхт, ире Шайсе хельт эвиг
Их цайг ден Клайнен Монополи, дох зи ферстен’с нихт
«100€ Шайн? Вас золль дас зайн?
Визо золль их дир вас вегнем’, венн вир аллес тайлен?»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Унд вир зинген им Атомшуцбункер:
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
«Хурра, дизе Вельт гет унтер!»
Ауф ден Трюммерн дас Парадис
Комментарии